Lo primero que hay que decir es que Articulate Localization no es un producto independiente, sino un complemento dentro del ecosistema de Articulate 360. Se planificó específicamente para facilitarle la traducción y adaptación de cursos e-learning a los millones de usuarios de la suite 360, que lo hacían con otros procesos y otros servicios.
Articulate Localization permite traducir cursos creados en Rise 360 y en Storyline 360 a más de 70 idiomas con un solo clic, utilizando herramientas avanzadas de inteligencia artificial combinadas. Esta primera comprobación impactó bastante fuerte a quien escribe, que ha tenido que atravesar procesos bastante arduos para traducir un par de cursos de Storyline a 2 idiomas.
Antes de entrar en las preguntas y respuestas, te sugerimos que veas este demo con todas las funcionalidades de Localization
👇🏻👇🏻
La escena parece casi mágica: con un solo clic, un curso entero aparece disponible en varios idiomas, con sus menúes adaptados como si siempre hubieran estado pensados para ese idioma.
Adicionalmente, Localization optimiza el flujo de trabajo para las validaciones, permitiendo que los validadores trabajen directamente dentro de Review 360, una de las herramientas favoritas del ecosistema.
Algunas preguntas con sus respuestas
¿Tengo que tener Articulate 360?
Sí, Articulate Localization es un paquete de servicios SaaS que se adquiere como complemento de Articulate 360 y nos permite traducir rápidamente cualquier contenido creado en Rise 360 y Storyline, utilizando inteligencia artificial combinada.
Para usar el servicio hay que tener acceso a los proyectos de los cursos, es decir, no funciona sobre los cursos publicados sin el proyecto fuente. El servicio se activa como un pack de traducciones dentro de una suscripción activa.
Las traducciones adquiridas en pack de Localization se comparten entre todos los usuarios del equipo que usan Articulate 360, en el caso de las cuentas Team.
Podés utilizar Localization con una sola suscripción activa a Articulate 360 y puede ser una suscripción Freelancer o Individual.
Articulate Localization integra motores de traducción avanzados, incluyendo DeepL Translator, Amazon Translate y ChatGPT de OpenAI. La ventaja sobre ChatGPT usado en forma independiente y otras herramientas generales, radica en que Articulate Localization permite ajustar y validar traducciones dentro del contexto visual e interactivo del curso, brindando mayor precisión y calidad final.
Los packs de traducciones de nivel Pro soportan idiomas con dirección derecha a izquierda, modificando automáticamente la interfaz visual de Rise 360 para adaptarse a estos idiomas. Más abajo, las diferencias entre packs Starter y Pro.
Cada traducción puede revisarse directamente en el entorno original del curso, permitiendo ajustes contextuales inmediatos en Review 360. Las personas que validan no necesitan aprender herramientas nuevas ni tener suscripción activa a Articulate 360.
En Storyline y con los packs de traducciones Pro, existe una función de detección automática de problemas de diseño, facilitando ajustes rápidos cuando los textos son más largos, como suele suceder en alemán.
Si ya viste el demo de más arriba ☝🏻☝🏻viste varias funcionalidades diferentes. Salimos de esta caja para explicarlo...
Diferencias entre packs Starter y Pro
🟢 Ambos tipos de pack incluyen:
- Traducción automática con un clic usando IA integrada dentro de cada proyecto de curso. (OpenAI, Deep Translator y Amazon según idioma)
- Posibilidad de volver a traducir un curso sin cargo.
- Glosario para mantener términos consistentes.
- Validación de idiomas dentro de Review 360, pudiendo incluir en el proceso a personas que no tengan acceso a las herramientas Articulate 360.
- Gestión y seguimiento del proceso de validación: indicaciones de novedades, sincronización de idiomas, aprobaciones, etc.
- Manejo de múltiples idiomas dentro del mismo curso, seleccionando desde un menú el idioma en el que se va a trabajar.
- Publicación de un solo curso en multiples idiomas, de modo que cada usuario pueda elegir su propio idioma.
- Actualización rápida de cursos ya validados cuando se hacen cambios posteriores a la publicación.
🔴 Solo en los packs Pro:
- Soporte para idiomas de derecha a izquierda (árabe o hebreo) en Rise 360 y en Storyline 360.
- Memoria de traducción (el sistema recuerda frases para acelerar nuevas traducciones).
- Detección automática de problemas de diseño en Storyline (minuto 3:10 ☝🏻)
- Controles de acceso avanzados (permisos por idioma o por etapa de validación).
- Traducciones ilimitadas (en Starter se pueden comprar hasta 1000).
Sobre los precios y niveles del servicio
La compra se realiza adquiriendo packs de traducciones y el precio de estos packs varía según la cantidad de traducciones dentro del pack y el nivel del servicio, que puede ser Starter o Pro. El tipo de servicio requiere una cotización específica a las personas interesadas, que podés solicitar en esta sección.
Para tener una idea, cada traducción puede costar entre USD 75 (pack de 1000 traducciones Starter) y USD 450 (pack de 25 traducciones Pro). Los packs tienen una duración máxima de 12 meses.
Cada curso o microlearning traducido a un idioma específico cuenta como una traducción. Si un curso se traduce a 5 idiomas, se cuentan 5 traducciones. Si uno de los idiomas se vuelve a traducir, no se cuenta como una traducción adicional. Más detalles en este post.
Las traducciones se pueden usar hasta 12 meses después de activadas. Las que no se usen en 12 meses NO se acumulan para el siguiente período. No hay un mínimo de tiempo, podés usar las traducciones tan rápido como necesites, incluso todas en una semana.
Feedback y experiencia de usuarios
Muchos usuarios están reportando que Articulate Localization les permite reducir significativamente los tiempos de producción, además de mejorar la calidad general de los cursos traducidos. Esto es por la integración directa dentro de Rise y Storyline, que facilita la visualización de las traducciones en su contexto y minimiza los errores.
Adicionalmente, el costo se calcula por traducción sin importar la cantidad de texto o duración del curso, algo especialmente atractivo para organizaciones que necesitan escalar en la localización a múltiples idiomas sin perder control sobre el presupuesto.
Por último, pero no menos importante: los cursos se pueden publicar en plataformas LMS comunes pero también en las que soporten versiones multi-idioma. Esto hace que los usuarios finales disfruten de una experiencia mucho más personalizada y fluida 👩🏻💻